TBR Challenge Wrap-up

Several weeks ago, I posted my last few reviews for the Official TBR Pile Challenge, and now it’s time for the wrap-up post. You can find my original list (with all linked reviews) here.

The books on the list ended up being a pretty mixed bag for me.

On the negative side:

  • It confirmed that I really don’t like Philip K. Dick (even if his concepts are interesting)
  • I still think that S. T. Joshi is incredibly pretentious (though he does know how to spot quality writing)
  • An early 1980’s anthology provoked some nostalgia for my first forays into sci-fi, but I realized just how obnoxiously preachy a lot of it is.

On the plus side:

  • I now want to read more by Georgio de Maria (The Twenty Days of Turin was excellently weird)
  • I thoroughly enjoyed something completely different from my usual reading with Eleanor Oliphant Is Completely Fine)
  • Myths and Mistakes in New Testament Textual Criticism provided a much more nuanced version of some basic info I got in seminary.

The challenge was a nice “push” to read books that I kept putting off. Thanks to RoofBeamReader for hosting it!

Two for the Book Challenges

Over the last month I checked off a book from each of my two reading challenges. From the Back to the Classics 2022 Challenge I finished the “Classic in a Place You’d Like to Visit” category with…

Title: The Hobbit
Author: J. R. R. Tolkien
Genre: Fantasy
Pages: 287 (10:25 audiobook length)
Rating: 5 of 5

I don’t know how many times I’ve read this book since first reading it in 2nd or 3rd grade, but I still enjoy it every time. As Tolkien’s friend, C. S. Lewis, said: “I can’t imagine a man really enjoying a book and reading it only once.”

It is written with a much younger audience in mind than The Lord of the Rings or The Silmarillion, but (to quote Lewis again), “A children’s story that can only be enjoyed by children isn’t a good children’s story in the slightest.” It is less grim than his other writings. The overall tone could even be described as charming with small dashes of silly, but Tolkien’s favorite theme of the courage and perseverance of “regular people” (with a few nudges from Providence) shaping the course of events is in full bloom.

This time through, I listened to the Audible audiobook version narrated by Andy Serkis. He did an excellent job with all the voices (not just Gollum) and narrated with enthusiasm and humor. It’s well worth a listen.

My read from The Official TBR Pile Challenge was something completely different, but still a 5-star book:

Title: Myths and Mistakes in New Testament Textual Criticism
Editors: Elijah Hixson & Peter J. Gurry
Genre: Biblical Studies
Pages: 352 (plus indices, etc.)
Rating: 5 of 5

New Testament textual criticism is the branch of biblical studies that seeks to ascertain the original wording of the NT writings, especially in places where there are differences between ancient manuscripts. Extreme skeptics like Bart Ehrman try to make it sound like the text is hopelessly corrupt, as if it had been passed along and muddled in the party game “telephone.” Such an analysis is needlessly pessimistic. However, in their zeal to disprove it, some Christian apologists grossly overstate, oversimplify, and/or misuse the text-critical evidence of the accurate preservation of New Testament Scripture.

The essays in this book offer a corrective to such mistaken arguments while demonstrating the high textual accuracy of the New Testament we possess and the place of textual criticism in ensuring this. This area of study has always interested me, and I thoroughly enjoyed these essays, learning about the topic in more detail than what could be covered in my introductory seminary classes.

While I highly recommend this book, it isn’t necessarily a good introductory book if you have no background in the topic. For that I would suggest The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration by Bruce Metzger & Bart Ehrman (from before Ehrman went off the hyper-skeptical deep end).

Also, on a personal note: postings here will continue to be sporadic as we are still dealing with major health problems triggered by my wife’s bout with covid.

“Did God really say…”

Earlier this week, I said I would probably follow up on my post about reading through the Greek New Testament and looking at all the listed variants. Well, here you go!

If you listen to certain skeptics, they will tell you that there are thousands upon thousands of differences between ancient New Testament manuscripts and that this means we have little to no idea of what the original text actually says. While they might be technically right about the thousands of variant readings, the vast majority of those differences are simply variations in spelling that have no impact on how a given passage is understood or translated (think: honor vs. honour or night vs. nite). These and similarly insignificant variants do not appear in the apparatus of the edition I read, but the more significant ones that were listed (and there are still hundreds of them) are still not of a nature that calls into question the message of Scripture. As I read through them, almost all fell into one of these broad categories:

  • Which title(s) of Jesus or God are used in the passage and in which order do they occur? (e.g. Lord vs. God / Jesus Christ vs. Christ Jesus vs. Lord Jesus Christ)
  • Does the writer use the first person or second person plural? (i.e. we vs. you – which are one letter off and sound virtually identical in later dialects of Koine Greek)
  • Is the wording in parallel passages (e.g. in the synoptic Gospels) identical or merely similar (but virtually identical in meaning)?
  • Which conjunction or preposition (most of which are very flexible and heavily overlap in meaning) is used to connect clauses?
  • Is the subject or object implied or explicitly stated? (e.g. He said vs. Jesus said vs. Jesus said to him)
  • A little more rarely, but a bit more impactful: Which verb tense/voice/mood (or noun case/number/gender) is used? (e.g. we have peace with God vs. let us have peace with God)

In many instances, it is easy to determine which reading is original with a high degree of certainty (based on age, character, and geographic distribution of manuscripts as well as an understanding of scribal practices). However, even when this is not the case, the nature of these variants is not such that it radically alters or calls into question the meaning of the text.

There are a few variants that are a verse long, and two that are longer than a verse (the longer ending of Mark and the story of the woman caught in adultery). Most of these are easily resolved by looking at the textual evidence, and none of them contain a teaching whose presence or absence changes a teaching of the faith (unless you are “snake-handler,” but that practice is a gross misapplication of those verses anyway).

This is kind of “pet topic” of mine, so I’m trying to refrain from babbling on or going into a lot of technical jargon. Short version: personally looking at all the variants listed in the UBS5 Greek New Testament confirmed/increased my confidence that we do indeed have a highly reliable, absurdly well-preserved New Testament.

NT in Koiné

Title: The Greek New Testament (GNT)
Edition: United Bible Society, 5th Edition (UBS5)
Genre: Sacred Scripture
Pages: 886 (plus indices etc.)
Rating: 5 of 5

For my Bible reading this year, I decided to read the New Testament in the original Koiné Greek. Because it’s been 10+ years since my last seminary class, I used the electronic Logos software edition where tapping on an unfamiliar word provides its gloss & parsing (I used this feature a lot in Luke, Acts, Hebrews, & 2 Peter).

Reading Scripture in the original language doesn’t give it some sort of magical power boost, nor is each Greek word brimming with extra-deep insights unavailable to the uninitiated. However, as with reading any work in its original language, you do get a better feel for the flow of thought, vocabulary choices, and idiosyncrasies of the individual writers…and there is a certain thrill to reading the words as read by the original recipients unmediated by someone else’s translation.

But, how do we know that what we’re reading almost 2,000 years later hasn’t been corrupted (on purpose or accidentally) over generations of hand-copying? Well, we have thousands of hand-written manuscripts containing all or part of the New testament, with dates ranging from early 2nd century through about the 16th, and they overwhelmingly agree with each other. Obviously, some minor differences between manuscripts occur, but in scholarly editions of the Greek New Testament (like the UBS5 I read) there is an apparatus at the bottom of each page the notes significant variations between manuscripts and lists the evidence for each possible reading (the Nestle-Aland 28th Edition (NA28) lists more variants, but most of the additional ones are of little interest/importance for translating the text).

As I read, I looked at each of the variants recorded in the UBS5, often consulting Bruce Metzger’s A Textual Commentary on the Greek New Testament which provides a scholarly rationale for which reading is deemed most likely to be original (and the level of certainty). In college and seminary I was always taught that most variants have little to no effect on the meaning of the verse in which they occur, and none of them affect a major doctrine of the faith. After this read-through, I have to agree with that assessment…not that I really doubted it, but I wanted to see for myself. I’ll post more on this later in the week, but right now I’m too tired to go into it.

For now, I’ll end by saying that this was a great experience, and if you’ve had enough college/seminary classes to be comfortable with it, I highly recommend trying to read through the whole GNT (examining each variant not necessary…that’s just my own interest in textual criticism popping up).