Exegetical Gems from Biblical Hebrew: A Refreshing Guide to Grammar and Interpretation by [Hardy, H. H. II]Title: Exegetical Gems from Biblical Hebrew –
A Refreshing Guide to Grammar & Interpretation
Author: H. H. Hardy II
Genre: Biblical Studies / Translation Theory
Pages: 224
Rating: 4.5 of 5
Future Publication Date: 7/16/19 (Thank you to the author and publisher for a free eARC via NetGalley. This in no way affects the content of this review)

A Couple months ago I reviewed the companion volume to this book (Exegetical Gems from Biblical Greek) and strongly recommended it. Pretty much everything that I said about that book goes for this one. It is an excellent resource for second year (or maybe even second semester) biblical Hebrew students or those (like me) wishing to brush up on what they studied back in college/seminary.

Each short chapter provides a sample verse and discusses one major aspect of grammar and interpretation. It shows the proper way to use your knowledge of biblical Hebrew rather than the “gold nuggets” approach that reads way too much into every little nuance of the language. This book did seem to have a little more technical jargon in it than its Greek counterpart, but it may just be that my Hebrew is way rustier than my Greek, so I can’t say for sure.

The eARC that I read had some serious formatting issues with the Hebrew font (it frequently read left-to-right with no vowel pointings). I am assuming that this will not be the case in the finished product. With that assumption, I highly recommend this book to anyone in the middle of learning biblical Hebrew or who needs a little refresher course.

3 thoughts on “Using Biblical Hebrew Responsibly

  1. I wouldn’t bet on the finished product fixing those hebrew font issues. Even though ebooks have been around for over 10 years, publishers still don’t seem to want to take the effort to produce quality products.

    Liked by 1 person

    1. Well, if they don’t fix it this is a useless 1-star book. Hebrew with vowel pointings (mostly) read right-to-left as expected, but most of it was unpointed and read left-to-right…in some words the root read right-to-left while the suffix read left-to-right. There were even a couple places where the English read right-to-left.

      Liked by 1 person

      1. That type of error needs to be fixed from the get go, not later on, ss finding it and coding it correctly is a pain in the backside after the fact. Measure twice, cut once…

        Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s